У многих терминов в маркетинге, брендинге, рекламе есть свои оттенки и нюансы значений. И самое главное здесь — оставаться на одной волне с собеседником (клиентом, партнером, агентством и т. д.). Повседневная работа — это не университетский экзамен, и точного научного определения понятий никто ни от кого, конечно, не требует. Однако опасность представляют случаи, когда происходит разрыв коммуникации, а языковой барьер начинает сказываться на эффективности бизнеса. Если под Big idea клиент понимал заголовок для акционного баннера, анонсирующего скидки, а агентство принесло концепцию digital-развития бренда на три года вперед — значит, стоило для надежности привести используемые в брифе термины к общему знаменателю.